apusul trimite
note informative

spinning

(wide) o mulțime de obiecte perisabile

pe care nu pot pe care nu vreau să le ascund

apusul trimite note informative

locuiesc într-o rodie

pe obraz semințele

(fundal) acul chirurgical extrage esențialul

If you want to bleed, just bleed

If you want to bleed, don’t breathe

A word, just step away

And let the world spinning now 1

33 1/3 RPM traducere pentru ce nu poți înțelege

prin atingere brută

mecanicul nu mai are nimic de pierdut

un tren care nu mai oprește la stop

degradarea liniilor ferate sub atmosfera toridă

Vagonul 1: cafeneaua gist își începe programul de vineri cu un playlist dub

2: în colecția ta de viniluri albumul it wasn’t hard to love you

3: trimiți o vedere din napoli

4: gli-azzurri câștigă cel de-al 4-lea scudetto

5: dohány înseamnă tutun

6: încercăm să găsim elementele pierdute în traducere

ultima strângere de mână

de-a lungul peronului răsună fluierul

nick cave își aranjează chipiul și urcă

exercițiu de interpretare

Așa cum păianjenul își emite și își strânge pânza,

așa cum din pământ apar ierburile,

așa cum firele de păr apar întruna din om,

tot așa din cel indestructibil apar toate cele de aici.

Muṇḍaka Upaniṣad I.1.7 2

tot mai aproape

cifra 2 proiectată pe ușă

o clanță ca o mână de mamă

recepție / un pahar abandonat

în care crește o plantă carnivoră

spațiu gol între canapea și perete

în spate semnalul color

SPRE CAMERA CEASURILOR

săgeata conduce către o sală goală

pe scenă un john coltrane ca în icoană

un saxofon lipit cu scoci gri

în stație doar un bass pregătește intrarea

revin

ANTICAMERĂ

un TV cu tub

lumina RGB

imagini cu străinul

trăgând cu dinții

de puținul care i s-a dat

de fiecare dată

sunt dinții lui de lapte

revin

camera cu perdeaua roșie dincolo de care

cuvintele capătă textura mierii

și respirația încetinește

inspirație nesfârșită

un radio de noapte numai pentru noi

o conversație întreruptă perpetuu de aceleași piese

visul post-punk ar putea emite din orice zgârie-nori

banda se întinde piesa e din ce în ce mai slow

mă apropii de microfon

x0.75

x0.50

x0.25

ești în aer

îmi doresc să cunosc această limbă

în care moliile se atenționează una pe alta

de originea luminii


[1] Nick Cave & The Bad Seeds, Girl in amber, Skeleton Tree, 2016.

[2] Upaniṣad, traducere & note explicative de Ovidiu Cristian Nedu, Herald, 2023.

Alin Dimache