spinning
(wide) o mulțime de obiecte perisabile
pe care nu pot pe care nu vreau să le ascund
apusul trimite note informative
locuiesc într-o rodie
pe obraz semințele
(fundal) acul chirurgical extrage esențialul
If you want to bleed, just bleed
If you want to bleed, don’t breathe
A word, just step away
And let the world spinning now 1
33 1/3 RPM traducere pentru ce nu poți înțelege
prin atingere brută
mecanicul nu mai are nimic de pierdut
un tren care nu mai oprește la stop
degradarea liniilor ferate sub atmosfera toridă
Vagonul 1: cafeneaua gist își începe programul de vineri cu un playlist dub
2: în colecția ta de viniluri albumul it wasn’t hard to love you
3: trimiți o vedere din napoli
4: gli-azzurri câștigă cel de-al 4-lea scudetto
5: dohány înseamnă tutun
6: încercăm să găsim elementele pierdute în traducere
ultima strângere de mână
de-a lungul peronului răsună fluierul
nick cave își aranjează chipiul și urcă
exercițiu de interpretare
Așa cum păianjenul își emite și își strânge pânza,
așa cum din pământ apar ierburile,
așa cum firele de păr apar întruna din om,
tot așa din cel indestructibil apar toate cele de aici.
Muṇḍaka Upaniṣad I.1.7 2
tot mai aproape
cifra 2 proiectată pe ușă
o clanță ca o mână de mamă
recepție / un pahar abandonat
în care crește o plantă carnivoră
spațiu gol între canapea și perete
în spate semnalul color
SPRE CAMERA CEASURILOR
săgeata conduce către o sală goală
pe scenă un john coltrane ca în icoană
un saxofon lipit cu scoci gri
în stație doar un bass pregătește intrarea
revin
ANTICAMERĂ
un TV cu tub
lumina RGB
imagini cu străinul
trăgând cu dinții
de puținul care i s-a dat
de fiecare dată
sunt dinții lui de lapte
revin
camera cu perdeaua roșie dincolo de care
cuvintele capătă textura mierii
și respirația încetinește
inspirație nesfârșită
…
un radio de noapte numai pentru noi
o conversație întreruptă perpetuu de aceleași piese
visul post-punk ar putea emite din orice zgârie-nori
banda se întinde piesa e din ce în ce mai slow
mă apropii de microfon
x0.75
x0.50
x0.25
ești în aer
îmi doresc să cunosc această limbă
în care moliile se atenționează una pe alta
de originea luminii
[1] Nick Cave & The Bad Seeds, Girl in amber, Skeleton Tree, 2016.
[2] Upaniṣad, traducere & note explicative de Ovidiu Cristian Nedu, Herald, 2023.
