STANISLAS de GUAITA
tradus de
ALBERTO PĂDURARU

Coucou

copilul simte-adesea senzații bizare

la vârsta la care din ceruri legiuni de-arhangheli

zboară-n jurul micului său corp rotund;

și parcă cineva-năuntrul său vorbește

uneori tresaltă din instinct, ca și când

ceva-l lovește;

ca o roză care tremură

când fluturele de aur pe inimă i s-așază

și, fâlfâind aripa, nectarul i-l gustă.

într-o zi, pe la opt ani, urmăream cărarea 

prin pădure – era-n mai;

frunzișul aplecat își închidea cu-n murmur

cupola peste fruntea mea

modula un concert armonios și măreț,

când o melodie ciudată m-a tulburat dintr-odată:

groază și bucurie – un amalgam bizar; iar Primăvara ce-l cânta 

deodată a tăcut; privighetoarea a-nceput să tremure-n tufiș

și mi-a fost frică fiindcă era deodată solemn, era teribil

natura nu-i cum credem, insensibilă;

pădurea, ca noi, se mișcă și se-nmoaie

când vreo nenorocire-apare-n cale… așa că frica m-a cuprins. 

ce era melodia aceea? ce-avea atât de-ngrozitor?

căci totuși nu era vreo bestie

ce-n pădure urla; ci-o pasăre

cântând precum o trestie

mângâiată de vânt. așadar, ce era?

și-ntr-o zi, 

în fața mea, din întâmplare, misteru-a fost dezvăluit;

căci imitasem cântecul ce mă-nspăimântase

„cucu!” (dragul meu pui, pasărea care-a strigat spre tine

„cucu!”, a spus tatăl meu, i-o pasăre de pradă 

pe cuibu-i devastat, plângându-și bucuria;

sparge ouăle mierlei și se hrănește cu ele, 

apoi alungă mama).

atunci inima mea a înțeles

n-aveam de-ales, atât de rău m-a mistuit:

că-ntotdeauna pe cei răi și pe cei josnici i-am urât.

în ziua-aceea, din instinct, m-am revoltat

de-așa un strigăt egoist și vanitos.

Discursul Azurului 

celor ce culeg florile.

Eu împiedic copiii să rănească trandafirii. – V. HUGO

botaniști cunoscuți, ce-nțelegeți dezbătând

simțiți o inimă bătând, simțiți un puls

în fiecare frunză?

nu! nu! când aude: „arbustul ce-nflorește

simte, trăiește, gândește parcă”

atunci savantul râde, 

dar poetul se roagă!

o, de-n câmpul unde rătăciți

călcând iarba, sfărmând mugurii azurii, 

tăind corolele cele mai proaspete,

o floare-albastr-odată, cu zefir insuflată

și-ar deschide brusc buzele de safir

și deodată ar rosti:

„torționari inconștienți, voi care ne smulgeți,

care ne sfâșiați flancurile, care ne tot tăiați

micile flori abia deschise,

de-am putea striga din răsputeri, dacă suspinul nostru

ar avea puteri: plângerea trifoiului mirositor,

plângerea albinelor și-a trandafirilor,

înspăimântați, speriați de propria faptă,

v-ați spune: vai! o, vai! ce am făcut!

am torturat de vii aceste flori!

am făcut să sufere, de câte ori, de câte ori!

ființe necunoscute cu voci care răsună

pe vârfuri de tulpini tremurătoare!

dacă sucul nostru s-ar preschimba-n sânge,

inundând cu rubine-un trup palid ce plânge

și dacă, victime lamentabile,

ne-am târî singure pe-ale noastre frunze

o, voi toți cei ce râdeți

în timp ce ne despuiați de-albastrul frunții, v-ați spune:

vai, ce crime am comis!

dar nu! nu! noi, plantele, suntem astfel create:

să ne plecăm, să ne-ndoim sub faptele voastre-n 

tăcere capetele!

nimic nu trebuie să spunem, ci doar să dăm parfumuri

să-mbătăm cu suflarea noastră moartă,

cruzilor, banchetele voastre strălucite!”

ce-aveți de spus? voi mergeți

distrugeți câmpia și grădinile pline

cu-aceste creaturi ce nu pot

să-și exprime durerea:

voi, care nu-nțelegeți limbajul florilor, 

nu le veți ști niciodată suferințele!

Un mic colț de peisaj

podul de lemn arcuit peste pârâul mic

își împurpurează balustrada cu razele soarelui-n amurg

gustă din prospețime atunci când prinde o muscă

o rândunică-n zbor razant pe undă.

sub salcia-nclinată, apa albastră, lină

sub ea vibrează molcom a trestiilor liră 

aievea se ivește sub stratul lichid

nisipul de aur; cristal, piatră ridată,

sub insule de-azur strălucesc, albe, toate.

Lui Victor Hugo

dintre toți ce-au cântat, doar pe tine

furtuna te-a iertat, asemenea stejarului din păduri:

alți arbori s-au putut pleca, dar capul lui

a rămas neclintit veghind peste câmpii.

vântul puternic ce vrea să-l culce geme-n

părul lui alb de aur și de smarald;

restul au dispărut, doar tu, gigant solitar,

tu încă te mai ții!

ce-mi pasă dac-o fi aripa roz a vreunui înger

sau neagr-a vreunui demon

cea ce te poartă prin tărâmurile nemaivăzute

unde-obiectele poartă nume neobișnuite?

în adâncul prăpastiei și pe vârfurile înalte

tu zbori indiferent;

îți înmoi pensula în sângele victimelor

și-n azurul norilor.

etern e acest secol în care glasul tău e puternic.

s-a ridicat fie-n cântece, fie în strigăte macabre

strălucește prin tine cu o claritate aparte

l-ai însămânțat cu scrierile tale!

sămânța a înmugurit: 

poeții se ridică,

și-ndreaptă privirile către amurg

vin să-l salute pe acela pentru care-au venit

și-i cântă primul dintre cântece

„te-om vedea negreșit în glorie cum strălucești

cu glasul tău de bronz ce-n exil a vorbit

peste sfinții poeți amintirea ți se va-nălța

și, când va fi doar unul, tu vei fi!”